ポール・オースター
ポール・オースターは、高校生の時に 『孤独の発明』 を柴田元幸さん訳で読んで以来、ずっと好きな作家です。ヨーロッパに住むようになってからは英語で読んでいます。柴田さんのオースターの訳は素晴らしいと思いますが、自分で原語で読むというのもまた、翻訳本を読むのとは一味違った楽しさがあります。それに、やはりこちらでは英語の本の方が安く簡単に手に入るということもあるし、まだ訳されていないものも多くあるので英語で読むしかないということもあります。
最近、まだ読んでいなかったオースターの本をふと手にとって読み始めて、またはまってしまいました。この人の本は読み始めると止まらなくて、ついつい夜更かししてしまいます。「次にひと区切り着いたところで今日はやめよう」 と思っていても、どうしても続きが読みたくなってしまう。そんな感じで、一週間で二冊読みました。

今回読んだのは、”The Brooklyn Follies” と “The Oracle Night”。 Brooklyn Follies の方は、暗~い感じの作品が多いオースターには珍しく、あれよあれよとハッピーエンドへ向けてまっしぐら。途中、声を上げて笑ってしまった所もあり、とても楽しく読みました。しかし、あんなエンディングが待っているとは・・・。やはりオースター、と言う感じでした。
Oracle Night は、あれとこれが繋がって、あそことここが繋がって・・・と、正にオースターらしい作品。「これは何なの?どういう意味なのー?」 という読者の疑問を明かしていく後半はとても読み応えがあります。ここでオースターの言う、「文章の持つ予言性」 というのは、私はわかる気がします。絶対に言葉 (文章) にしてはいけないことというのは、世の中にはある気がするのです。怖いよー。

読書って本当に楽しいです。うちにはテレビがないのですが、そのひとつの理由は、私はテレビを見るよりも、本を読んだり音楽を聞いたりする方がずっと好きだということにあります。本当に、本があればテレビなんていらない、と思う今日この頃です。
Muffin Mom のコメント
9月 17, 2009 に 6:54 pm
初めまして。12月に5年近く住んだカリフォルニアからブリストルに引っ越すことになり、情報集めをしていて、YUKIさんのブログに出会いました。明け方まで読んでしまいました。
うちの長女も英語ではYUKIです(佑貴:ゆうき)。私たちは20年程前にテキサスにも4年住み、アメリカの事は分かりますが、UKの事は全く何も知らないので、パニック状態です。6thGradeの息子の学校と家探し(5人家族)が大変です。
ブリストルは買い物(食料品やその他のお楽しみショッピング等)には便利ですか?医者、歯科医等そちらでお世話になられた事ありますか?私は車の運転が大の苦手ですが、交通事情はいかがでしょうか?憧れだったヨーロッパに足を踏み入れる事にちょっぴり期待と不安の毎日です。ブリストルってちょっと都会で、ニューオリンズみたいな所なのかなって思っています。色々教えて頂けるとありがたいです。
Yuki のコメント
9月 19, 2009 に 7:19 am
>Muffin Momさん
初めまして!読んでいただいてありがとうございます。
ブリストルは、田舎に住むのは抵抗があるけれどロンドンのような大都会も苦手、というわがままな私にはとても住み良い街だと思います。でもブリストルと一言で言っても、中心市街地、郊外、またそれぞれのエリアによって、治安の良さや雰囲気、公共交通機関の便利さなどに多少の違いがあるということはあるかもしれません。
今、ちょっと身辺ごたごたしていて忙しいため、詳しいアドバイスができなくて申し訳ないのですが、ご引越しなど上手く行くことをお祈りしています。
Muffin Mom のコメント
9月 21, 2009 に 9:39 am
Yuki さん、
お忙しいところ、お返事ありがとうございました。音楽の方の素敵なブログも拝見させていただきました。うちは、2番目の娘(21歳)がピアノを3歳からやっていまして、今息子はヴァイオリンに夢中です。イギリスはアメリカよりも音楽が盛んかしらと楽しみです。
Bristolは田舎と大都会の中間って感じの所みたいで、私たちの望んでいる場所にピッタリです。そうですね、Bristolの中でも確かに場所によって安全だったり危険だったりするのでしょうね、我々の住んでいるBay areaと同じですね。
ご親切に有難うございました。
Mev のコメント
10月 17, 2009 に 11:37 am
お忙しいところなのですね、今。
しばらく更新がないのでちょっと心配していたのですが、お元気でいらっしゃることを望んでいます。そして、きがかりなことなどがうまく運びますように、お祈りしています。
お忙しいでしょうからお返事などは結構ですよ、おからだ大切にね。
best wishes!
Yuki のコメント
10月 17, 2009 に 6:25 pm
>Mevさん
ありがとうございます (泣)。
ご無沙汰していますが、お元気ですか?
ちょっと色々とあって、時間と気力がないのと、パソコンとデジカメが立て続けに使えなくなったこともあって、更新を怠っています。
余裕ができたらまたMevさんのブログにもお邪魔したいと思います。
Mev のコメント
10月 20, 2009 に 1:54 pm
Yukiさんが元気でいてくれてほんとによかったです。大変なのにお返事かいてくださってありがとう。
私自身もブログはあんまり更新していません。 (書きたいことがあったら書いているという程度がちょうどストレスにならずよろしいかと。)
どうぞご自分の時間を大切になさってくださいませね。
takaryuu のコメント
11月 7, 2009 に 2:55 pm
今日は立冬、少し暑くて窓を開けていますが冬が始まったのですよね。
読書の秋でしたか?
芸術の秋ですか?
僕はテレビではなくラジオ派、ラジオは「ながら」を許してくれます。
Yuki のコメント
11月 8, 2009 に 12:02 pm
>takaryuuさん
こんにちは。お久しぶりです。
色々ありまして、ブログの更新を怠っています。気持ち的にあまり余裕がなく、読書をする気も起こらなかったのですが、数日前からまた少し読み始めました。
日本は紅葉の時期でしょうか。お元気でお過ごしください。